Jag älskar mina tv-kvällar i soffan, och möjligheten att själv välja exakt vad jag vill se och när jag vill se det. Det planlösa zappandet är ett minne blott, och dessutom ger den moderna tekniken möjlighet att avbryta ett avsnitt när som helst (när jag börjar nicka till i soffan…) och fortsätta nästa kväll.
Just nu avslutas kvällarna med ett par avsnitt av en brittisk krim-serie, Hidden, och jag har fått upptäcka ett språk jag tidigare bara hört talas om, kymriska/walesiska. Ett så märkligt språk! Något enstaka ord kan man snappa upp som liknar engelskan, och melodin kan man möjligen känna igen från vissa andra engelska dialekter (tänker främst på den skotska).
Bara för att ta några exempel från youtube:
Lyssna gärna på filmen för att höra uttalet också! Många ord uttalas absolut inte som man skulle frestas att tro när man som amatör läser orden… Men notera också att mjölk heter lait på franska, och un deg pedwar betyder rakt översatt: ett-tio-fyra.
Ett par fraser från en annan film:
Nej, det kan man ju förstå, att man inte förstår…!
Kymriska/walesiska ingår i gruppen keltiska språk och under de senaste 30 åren talas walesiska av runt 20% av invånarna i Wales, enligt de undersökningar som görs då och då. I Wales fick språket status som officiellt språk utöver engelskan 2011. Storbritannien, däremot, har, hör och häpna, inget officiellt språk alls, även om engelska fungerar som sådant, och de fem landsdelsspråken är kymriska, skotsk gäliska, lågskotska, iriska och korniska (i Cornwall).
Hm, korniska i Cornwall – det lät ju också spännande… Det får vi ta en annan gång.